Yakup Kadri Demirci sent me a partial Turkish translation, so he is the new assigned translator.
Hello, I want to complete the partial Turkish translation. Can you help me for the necessary procedures?
Hello,
Thank you for your kind offer! You will be the assigned translator.
There is advice: https://lalescu.ro/liviu/fet/forum/index.php?topic=691.0, or in fet-7.4.5/doc/adding-new-translations/adding-new-translations.txt (they are the same).
I would advise you to begin with a new translation, from zero, so you will have your own style, but it is your decision if you prefer to use the current translation.
The most important, to begin, is FetMainForm_template.
Please tell us how do you intend to work: manually, in Qt Linguist, or using translation tools as Google Translate or Artificial Intelligence. I did Romanian manually, and the majority of the other translators are translating manually. I very much prefer and appreciate manual translations, but I cannot say no to an automatic translation, which for instance is the new Bosnian translation, where Bolja skola translated automatically and then began correcting it.
Do you like our program, FET? Some thoughts?
I can help you with more advice, just let me know.
Hi,
I've started the translation from scratch, and I'm following this strategy:
First, I began with manual translation. After a while, I used an AI to continue the process, providing it with my initial translations and explanations to ensure a consistent style that fits the context.
Next, I am providing the AI with the remaining content segments from the .ts file to get bulk translations.
Finally, I'm reviewing these translations for correctness and consistency.
I'll let you know when the entire process is complete.
Thank you for your support.
Thank you!
I plan a new FET release maybe tomorrow very early in the morning, or maybe on Wednesday very early in the morning, at 4 o'clock Romania time. I am only waiting for Qt 6.9.2 and I prefer to release at that hour because of several reasons (I can work uninterrupted, the internet is better, I am rested). If you would like me to include your partial work and add you as the current Turkish translator, please let me know before that.
I would need your name or pseudonym, and an email address, please, if we'll add your Turkish now. You can email me if you want, and also by email I receive the ts files (I don't need the qm files). I am fet4 AT lalescu.ro, or you can seek contact information on lalescu.ro, which is always updated.
I intend to add your credits as your name or pseudonym and, similar to Bosnian translator credits, "Assisted by x", where x is your choice of the AI name. Is that OK with you?
Bye!
I would prefer full Turkish translation to be included in FET as I received some demands from Turkish teachers here. They want to use FET fully functional. Therefore, if you postpone the new release 1 week, I can finish all translations. If it is not possible, lets skip partial translation, and they should wait the other release with full translation.
Thank you for your efforts.
I need to release sooner the new FET version, because of some improvements. I understand your wish. We'll see when we will be able to make another release with full Turkish.
You are welcome! Thank you, as well!
Hello again,
@erdemuygun ,
There are some corrections/improvements, and I might plan to make a new FET release in about 3 days (near 1 September). Kindly please let me know if we'll include Turkish with it; what are your plans/progress?
Hi
@Liviu Lalescu , I see 10,223 "unfinished" segments in my fet_tr.ts file. It will take a while, but I'll let you know as soon as I finish it.
Thank you! Please take your time, I know it is a difficult job.
I plan to release on 1 September. As I assume Turkish will not be ready then, we'll add it when it will be ready.