Jong Paven said he was willing to translate into Vienamese. So, he is the officially assigned translator.
I just received an email from Nguyen Truong Thang, with the Vietnamese translation for FET-5.14.3, so I think he will be the new assigned translator.
On 12 December 2011, there was released FET-5.16.0 with an almost complete Vietnamese translation, by NTThang.
Thanks to the authors of the FET, this is the program for teaching timetable best I've ever used. The program is easy to use, is very important especially suitable for primary and secondary schools in Vietnam. The program has met most of the requirements placed timetable that we ever did, only now it is completely automatic. Thank you very much!
P / s: I want to send a sample data files schedule where I work to make the sample files for the school in Vietnam and how they send send one?
I received a translation for FET-5.28.2 from Nguyễn Hữu Duyệt, so he will be the new assigned translator.
We received an email from Phạm Văn Quyền Anh, so he will be the newly assigned Vietnamese translator.
I have received a request from Ngô Minh Ngọc (user ngoctp29121982) to translate to Vietnamese. If the old translator does not answer in a month, I need to consider he will be the newly assigned translator.
Quote from: Liviu Lalescu on May 24, 2022, 08:56:02 AMI have received a request from Ngô Minh Ngọc (user ngoctp29121982) to translate to Vietnamese. If the old translator does not answer in a month, I need to consider he will be the newly assigned translator.
My name is Phạm Văn Quyền Anh, i agree
Thank you for letting me know!
hello!
I want to be a new translator for Vietnam. I see that the Vietnamese version of FET still has a lot of English, I want to translate it into Vietnamese.
Hello, ngo,
Thank you for your kind intention! I think I can safely assume that onlines92 abandoned the translation and that you can translate into Vietnamese, but I think we need to wait some time for his (onlines92's) answer. I'll also write him an email.
Hello, ngo,
I am sorry, but I thought about it and for now I cannot assign you as the translator. We need more persons to check, and a very careful and consistent translation. Please wait a while, I hope we'll find a solution.
I am willing to translate for you indefinitely
Vu Ngoc Thanh said he was willing to translate to Vietnamese, so he will be the assigned translator. See https://lalescu.ro/liviu/fet/forum/index.php?topic=6112.msg36821#msg36821
I just found out now that
@Vũ Ngọc Thành , the current Vietnamese translator, inserted his name and phone number in the Vietnamese translation. Previously, in October I think, I found his name and phone number in some other places, and I removed them, and told him this was not correct, but I assumed it was a translation error. I was not informed that his name and phone number remained in other places, like in the Help menu.
The measures I will take will imply removing his name and phone number from where I will be able to find them, in the Vietnamese translation. Also, he will become a former translator, not a current translator, in the credits. He will no longer be accepted to translate to Vietnamese.
I thank him for the translation he did and for the collaboration we had, but inserting his additional data is not nice at all.
Also
@Thái Chí Phương is his collaborator and recommended him as the Vietnamese translator, for which I will no longer admit to collaborate with me. Again, I thank both Vu Ngoc and Thai Chi for a great collaboration and suggestions and bug reports, but our friendship ends here.
Edit: I am sorry, it seems that
@Thái Chí Phương did not know or encourage this. I was maybe too upset by the incident, sorry!
I think it's the translation. I'm sorry about that. Sorry Liviu!
No problem, Thai Chi! I am also sorry, I was too upset!
After some thinking, I consider maybe it would be a good idea to remove my angry posts above from the public forum. I am sorry I was so upset! I will think about it.