Turkish translation

Started by Liviu Lalescu, January 25, 2018, 09:25:36 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Liviu Lalescu

Yakup Kadri Demirci sent me a partial Turkish translation, so he is the new assigned translator.

erdemuygun

Hello, I want to complete the partial Turkish translation. Can you help me for the necessary procedures?

Liviu Lalescu

#2
Hello,

Thank you for your kind offer! You will be the assigned translator.

There is advice: https://lalescu.ro/liviu/fet/forum/index.php?topic=691.0, or in fet-7.4.5/doc/adding-new-translations/adding-new-translations.txt (they are the same).

I would advise you to begin with a new translation, from zero, so you will have your own style, but it is your decision if you prefer to use the current translation.

The most important, to begin, is FetMainForm_template.

Please tell us how do you intend to work: manually, in Qt Linguist, or using translation tools as Google Translate or Artificial Intelligence. I did Romanian manually, and the majority of the other translators are translating manually. I very much prefer and appreciate manual translations, but I cannot say no to an automatic translation, which for instance is the new Bosnian translation, where Bolja skola translated automatically and then began correcting it.

Do you like our program, FET? Some thoughts?

I can help you with more advice, just let me know.

erdemuygun

Hi,

I've started the translation from scratch, and I'm following this strategy:

First, I began with manual translation. After a while, I used an AI to continue the process, providing it with my initial translations and explanations to ensure a consistent style that fits the context.

Next, I am providing the AI with the remaining content segments from the .ts file to get bulk translations.

Finally, I'm reviewing these translations for correctness and consistency.

I'll let you know when the entire process is complete.

Thank you for your support.

Liviu Lalescu

Thank you!

I plan a new FET release maybe tomorrow very early in the morning, or maybe on Wednesday very early in the morning, at 4 o'clock Romania time. I am only waiting for Qt 6.9.2 and I prefer to release at that hour because of several reasons (I can work uninterrupted, the internet is better, I am rested). If you would like me to include your partial work and add you as the current Turkish translator, please let me know before that.

I would need your name or pseudonym, and an email address, please, if we'll add your Turkish now. You can email me if you want, and also by email I receive the ts files (I don't need the qm files). I am fet4 AT lalescu.ro, or you can seek contact information on lalescu.ro, which is always updated.

I intend to add your credits as your name or pseudonym and, similar to Bosnian translator credits, "Assisted by x", where x is your choice of the AI name. Is that OK with you?

Bye!

erdemuygun

I would prefer full Turkish translation to be included in FET as I received some demands from Turkish teachers here. They want to use FET fully functional. Therefore, if you postpone the new release 1 week, I can finish all translations. If it is not possible, lets skip partial translation, and they should wait the other release with full translation.

Thank you for your efforts.

Liviu Lalescu

I need to release sooner the new FET version, because of some improvements. I understand your wish. We'll see when we will be able to make another release with full Turkish.

You are welcome! Thank you, as well!

Liviu Lalescu

Hello again, @erdemuygun ,

There are some corrections/improvements, and I might plan to make a new FET release in about 3 days (near 1 September). Kindly please let me know if we'll include Turkish with it; what are your plans/progress?

erdemuygun

Hi @Liviu Lalescu , I see 10,223 "unfinished" segments in my fet_tr.ts file. It will take a while, but I'll let you know as soon as I finish it.

Liviu Lalescu

Thank you! Please take your time, I know it is a difficult job.

I plan to release on 1 September. As I assume Turkish will not be ready then, we'll add it when it will be ready.

erdemuygun

Hello again @Liviu Lalescu,

I have finished the translation and attached the relevant file. Since it was a long translation, I am concerned that the syntax integrity of the translation file may have been compromised (eg., <context> tag missing). I hope this is not the case.

Thank you for your efforts.

Best regards.



Liviu Lalescu

#11
Hello, @erdemuygun ,

I just updated your file. There were I think about 400 new fields. I hope and planned to make a release on 9 October 4 in the morning, Romania time, which is in about 36 hours from now. So, if you would like a complete Turkish, please try to do this. I can wait some more if needed, but, as usual, I just hope to release as soon as possible.

I will stay tuned for your updates.

The snapshot announced on the Snapshots section here on the forum contains your updated file. Also, I write here the link: https://lalescu.ro/liviu/fet/download/test/

Things for you:

1) Check your credits: your name, your email address, "assisted by AI" - which AI?. OK? Changes needed? Is your name Erdem Uygun, or Uygun Erdem? My family name is Lalescu, and first name Liviu, and I write Liviu Lalescu in my credits. I wrote Erdem Uygun for now.

2) Turkish (the language name) - how do you write it in Turkish?

3) I can see in the main form, "Space" is untranslated (the space constraints tab).

4) (Try to) complete the remaining fields.

Please inform me! I will also write you an email, to make sure you will be notified immediately of my answer. You can write here, but I also prefer if you wrote me by email (fet4 AT lalescu.ro is one of my aliases).

erdemuygun

Hi liviu,

1- I am writing those to "TRANSLATORS" file and will upload here
2- it is "türkçe". But I don't know where to write it. Can you do this for me?
3 and 4 - I will update the translations.

Liviu Lalescu

Hello, Erdem,

1- Thank you, I will wait for it.
2- Türkçe is OK? (capital T.) I will add it in the code, it is not a translated field.
3 and 4- Thank you! Only as your time permits.

erdemuygun

"Türkçe" is ok Liviu, thanks