ب/خ الوسم المشترك_Activity tag

Started by Benahmed Abdelkrim, June 07, 2020, 07:06:58 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Benahmed Abdelkrim


تحية طيبة إليكم جميعا
أريد أن أفتح في هذا الموضوع مناقشة بخصوص ترجمة كلمة
Activity tag
حيث لاحظنا وقوع الكثير من المستخدمين خاصة المبتدئين منهم في سوء فهم هذا المصطلح. وأعتقد من وجهة نظر خاصة أن هذا الالتباس يعود أساسا إلى الترجمة الغير الدقيقة للمصطلح الانجليزي.
فالترجمة الحالية "وسم مشترك" ليست مرتبطة بالنشاط الذي يعتبر الوحدة الأساسية في البيانات المدخلة في
FET
عكس الكلمة في أصلها الانجليزي وحتى باقي الترجمات في اللغات الأخرى خاصة اللغة الفرنسية

من أجل ذلك نقترح على مستخدمي البرنامج إجراء تعديل بسيط في الترجمة الحالية لهذا المصطلح الهام، رفعا للإلتباس وتقريبا للمعنى الحقيقي والمقصود.

فتعريف الوسم هو: الوسم هو حقل يمكن استخدامه أو تركه فارغا، اعتمادا على رغبتكم (حقل اختياري). وهو مصمم لمساعدتك مع بعض القيود. كل نشاط لديه قائمة فارغة من الوسوم (إذا لم تستخدم الوسم ، سوف تكون القائمة فارغة

:نقترح في هذا السياق الترجمتين التاليتين
أ - الترجمة الأولى: وسم النشاط
ب - الترجمة الثانية: علامة النشاط

شخصيا أفضل الترجمة الأولى، حتى لا نبتعد عن الكلمة الأولى المستخدمة، وإن شئتم استخدام الترجمة الثانية فلا أرى أي مانع

من فضلكم ورجاء شاركونا برأيكم لأهمية الموضوع. لأننا نميل إلى إجراء هذا التعديل لتسهيل استخدام هذا المصطلح ورفعا لأي إلتباس على مستخدمي
FET
خاصة المبتدئين منهم

تقبلوا تحياتي القلبية الخالصة


[/size]
B.A/krim

YOUSSEF HOUIET

شكرا أخي عبد الكريم على إثارة الموضوع
أعتقد أن اسم وسم النشاط أقرب للمعنى

Benahmed Abdelkrim

#2
شكرا لمروركم الطيب. أوافقك أخي الرأي. 
والهدف من إثارة هذا الموضوع ليس من أجل التغيير فقط، بل من أجل تقريب المفهوم وجعله أكثر دقة وأقرب إلى المعنى الأصلي الذي أراده المؤلف

إن الوسم يكون دائما متصلا بالنشاط الذي يُعتبر اللبنة٠الأساسية في بيانات
FET
لكن الترجمة التي استخدمت سابقا تستخدم كلمة "مشترك" بدل كلمة نشاط مما أخفى الهدف الأساسي من استخدام الوسم وهو تمييز بعض الأنشطة عن الأخرى تسهيلا لإستخدامها مع القيود.

أوافقك كلمة: وسم النشاط كلمة معبرة وقريبة جدا من المعنى المقصود.
B.A/krim