Algerian & Moroccan translation...

Started by Benahmed Abdelkrim, March 11, 2017, 06:27:17 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Benahmed Abdelkrim

  I intend to contribute to the translation of FET Algerian version. I wish to have time for this great work if all-powerful god permits. To be continued...
B.A/krim

Liviu Lalescu


Benahmed Abdelkrim

#2
Please send me the corrected file to translate it
B.A/krim

Liviu Lalescu

Quote from: Benahmed Abdelkrim on March 13, 2017, 08:54:49 PM
Please send me the corrected file to translate it

Please see the advice on how to translate (here on forum or in the "doc" directory of FET).

Then, you can open fet_ar.ts with Qt Linguist or rename fet_untranslated.ts to fet_ar.ts and start from zero. Let me know how you prefer - continue the existing translation or start from zero.

I assume you want to translate fet-Algeria22.

Maybe the best is to rename the file to fet_ar_DZ.ts and work on it, so we have two Arabic translations (ar and ar_DZ).

Benahmed Abdelkrim

#4
I prefer to continue the existing translation with small changes and improvements
B.A/krim

Benahmed Abdelkrim

#5
QuoteI assume you want to translate fet-Algeria22.
Yes...
B.A/krim

Liviu Lalescu

1. I will tell Silver.

2. You can get fet_ar.ts and work on it. If Algerian is similar to Moroccan, you could update your file with lupdate for FET Morocco, and continue to translate Moroccan fields, after you are done with Algerian ones. Keep your Algerian file for Algeria.

3. Work is done with Linguist and "lupdate src.pro -disable-heuristic number" and "lrelease src.pro".

Benahmed Abdelkrim

#7
QuoteMaybe the best is to rename the file to fet_ar_DZ.ts and work on it, so we have two Arabic translations (ar and ar_DZ).

Ok! I will follow this path
B.A/krim

Liviu Lalescu

Quote from: Benahmed Abdelkrim on March 13, 2017, 09:35:24 PM
QuoteMaybe the best is to rename the file to fet_ar_DZ.ts and work on it, so we have two Arabic translations (ar and ar_DZ).

Ok! I will follow this path

No. If Algerian and Moroccan are similar to Arabic, I think it is best to work on fet_ar.ts. Work only on Algerian, and after you are done copy to Morocco and translate also Morocco remaining few fields (I can help you here).


Volker Dirr

Liviu and Benahmed Abdelkrim:
Be careful / check about the changes from "ar" to "ar_DZ". If i remember correct, then it will change arabic numbers into indian numbers (or vise vera; i don't remember exactly). it should affect automatically the foot of the timetables (Timetable generated at DATE). I am not 100% where/if it will affect also some integer spinboxes.

Benahmed Abdelkrim

#10
Yes volker is right. It is because of the form of the numbers, in Algeria and also to the morocco one uses the Arabic numbers as used all over the world: 1 2 3 ...
B.A/krim

Volker Dirr

#11
Correct. i remember and tried again.
Currently it is for example:
   انتج الجدول بواسطة فيت 5.31.1 في ١٣‏/٣‏/٢٠١٧ ١١:٠٣ م
so the date is written not in Arabic letters.
if you change to ar_DZ it will be written with Arabic letters.

i just wonder about 2 things:
1. (Mainly to Liviu): Why use the spinboxes currently Arrabic and not Indian letters. is there a bug in Qt or did we forget to setup something? It is strange that the date use Indian letters while spinboxes use arabic letters.
2. (Mainly to Benahamed): In the current example "انتج الجدول بواسطة فيت 5.31.1 في ١٣‏/٣‏/٢٠١٧ ١١:٠٣ م" you can see the FET number 5.31.1. Do you read the numbers from left to right or do you read the numbers also from right to left? so is the "correct" value "1.13.5" if you write it arabic?


Liviu Lalescu

Quote from: Volker Dirr on March 13, 2017, 10:11:14 PM
i just wonder about 2 things:
1. (Mainly to Liviu): Why use the spinboxes currently Arrabic and not Indian letters. is there a bug in Qt or did we forget to setup something? It is strange that the date use Indian letters while spinboxes use arabic letters.

I don't know :)

Benahmed Abdelkrim

#13
Quote2. (Mainly to Benahamed): In the current example "انتج الجدول بواسطة فيت 5.31.1 في ١٣‏/٣‏/٢٠١٧ ١١:٠٣ م" you can see the FET number 5.31.1. Do you read the numbers from left to right or do you read the numbers also from right to left? so is the "correct" value "1.13.5" if you write it arabic?
The reading of the numbers sometimes happens from left to right and sometimes from right to left according to the chifre. It's like in French or English
B.A/krim

Benahmed Abdelkrim

#14
Warning! But the writing remains the same, it does not change

5.31.1 not 1.13.5
B.A/krim